电脑版
首页

搜索 繁体

第69章(3/3)

你丈夫的事。‘在命运之书里我们同在一行字之间’,就像莎士比亚所说的那样。”

“这是哪个剧本里的话?”

“《罗密欧与朱丽叶》里的话。”

“我寻找他的时候,在梅留泽耶沃镇已经对你讲过不少他的事了。后来在这儿,在尤里亚金,咱们刚相遇的时候,从你的话里知他在自己的车厢里曾想逮捕你。我仿佛告诉过你,也许并没告诉过你,只不过我那样觉得罢了。有一次我远远地看见他上汽车。简直难以想象,多少人保卫他,我觉得他几乎没变样。他的脸仍然那样英俊,诚实,刚毅,是我所见过的所有人当中最诚实的脸。毫不卖,没有一丝作的痕迹。先前总是那样,现在仍然那样。但我仍然发现一变化,使我不安。

“仿佛某象的东西注他的面孔中,使它失去了光泽。一张活生生的脸变成思想的现,原则的化。我观察到这一时心揪在~起。我明白这是一力量的结果,他献于这力量,这是一的力量,但也是一能置人于死地的无情力量,总有一天连他也不会放过。我觉得他太引人注意了,而这就是他注定灭亡的原因。也许我没清楚。也许你向我描绘你们会面时说的那些话印在我心里。除了咱们心o相印外,我还受了你多大的影响呀!”

“你还是给我讲讲你们革命前的生活吧。”

“我很小的时候就开始幻想纯洁。他就是纯洁的现。我们可以说是在一个院里长大的。我和他,还有加利乌林。我是他童年迷恋的对象。他看见我便发呆,浑发冷。也许我知并说这一不大好。但如果我假装不知,那就更坏。我是他童年时依恋的人,孩的骄傲不允许他人们都遮掩的服帖的情,但却写在脸上,每个人都能看见。我们很要好。我同他不同的程度就像我们相像的程度一样。我那时真心挑选了他。我打定主意,只要我们一成人,便把自己的一生同这个绝妙的小男孩结合在一起,而在心里我那时已经嫁给他了。

“真了不起,他多么有才能啊!非凡的才能!一个普通扳工或铁路看守员的儿,凭自己的才能和顽的努力达到当代两门大学专业课程(数学和人文科学)的——我差平,不,我应当说——峰。这可不是闹着玩的!”

“既然你们如此相,什么破坏了你们家的和睦呢?”

“唉,这可真难回答。我现在就讲给你听。真妙极了。像我这样的弱女竟然向你,这样一个聪明人,解释在现在的生活中,在俄国人的生活中,发生了什么,为什么家,包括你的和我的家在内,会毁灭?唉,问题仿佛在人们自己上,格相同或不相同,有没有情。所有正常运转的、安排妥当的,所有同日常生活、人类家和社会秩序有关的,所有这一切都随同整个社会的变革,随同它的改造,统统化为灰烬。日常的一切都翻了个个儿,被毁灭了。所剩下的只有已经被剥得赤的、一丝不挂的人的内心及其日常生活中所无法见到的、无法利用的力量了。因为它一直发冷,颤抖,渴望靠近离它最近的、同样赤与孤独的心。我同你就像最初的两个人,亚当和夏娃,在世界创建的时候没有任何可遮掩的,我们现在在它的末日同样一丝不挂,无家可归。我和你是几千年来在他们和我们之间,在世界上所创造的不可胜数的伟大业绩中的最后的怀念,为了悼念这些已经消逝的奇迹,我们呼,相,哭泣,互相依靠,互相贴。”

热门小说推荐

最近更新小说