繁体
们
输的幸福哲学,简直难以相信,这是严肃地解释荒谬可笑的历史残余。如果这些歌颂领袖和人民的朗诵真能让我们回到《旧约》中所提到的畜牧
族和族长时代的话,如果它们真能使生活倒退,让历史倒转几千年的话。值得庆幸的是这是
不到的。
“再谈几句耶稣和抹大拉的
利亚。这不是
自福音书中的故事,而是
自受难周的祈祷文,在大斋期的星期二或星期三。这些我不说您当然也清楚,拉里莎·费奥多罗夫娜。我不过想提醒您一下,决不想教训您。
“在斯拉夫语系里,您当然知
得很清楚,情
这个词首先表示痛苦,上帝的情
意味着上帝自愿受苦。此外,后来这个词在俄语中用来表示恶习和
。‘我的灵魂变成情
的
隶,我成了畜生。’‘我们已被逐
天堂,让我们克制情
以求重返天堂。’等等。也许我的
德极其败坏,但我不喜
斋戒前这段束缚
和禁绝
的祈祷文。我总觉得这些
俗的、平淡的祈祷文,缺乏其他经文所
有的诗意,
自大腹便便、满脸发光的教士手笔。问题倒不在于他们自己不遵守戒律并欺骗别人。就算他们生活得问心无愧吧。问题木在他们
上,而在这几段经文的内容里。这
悲痛赋予人
的虚弱以过分的意义,不
它是营养良好还是极度疲惫。这是很讨厌的。这儿把某
肮脏的、无关
要的次要东西抬到它所不应有的、并不属于它的
度。对不起,我离题太远了。我现在就为自己的拉杂而酬劳您。
“使我一直很
兴趣的是,为什么就在复活节的前一天,在临近耶稣的死和他复活的时候提到抹大拉的
利亚。我不知
是什么原因,然而在同生命告别之际以及在生命复返的前夕提到什么是生命,却是非常适时的。现在您听着,《圣经》中提到这一
时是多么真诚坦率啊。
“不错,这是抹大拉的
利亚,或是埃及的
利亚,或是另一个
利亚,一直有争论。不论如何,她乞求主
:”请解脱我的责任,像解开我的
发一样。‘意思是说:“宽恕我的罪孽,就像我散开
发一样。’渴望宽恕和忏悔表达得多么
!手都可以
到。
“在同一天的另一首祭祷歌中,有一段相近的祈祷文,更加详尽,确切无疑指的是抹大拉的
利亚。
“这里她极为坦率地哀痛过去,哀痛先前每夜

固的!日习煽起的
。‘因为黑夜勾起我无法克制的
,昏暗无月光便是罪恶的话语。’她乞求耶稣接受她忏悔的
泪,倾听她内心的叹息,以便她能用
发
他最洁净的脚,天堂中被惊呆和受到羞辱的夏娃便躲藏在她用
发
脚的声音中。‘让我吻你最洁净的脚,用
泪洗它们,用
发把它们
,夏娃在天堂中被惊呆和受到羞辱的时候便躲藏在
发
脚的声音中。’突然,在
发后面迸
一句祈祷词:”我的罪孽
重,你的命运何其坎坷,又有谁能查清?‘上帝和生命之间,上帝和个人之间,上帝和女人之间,多么接近,多么平等!“
尤里·安德烈耶维奇从车站回来已经
疲力尽了,这是他每工作十天之后的一次休假日。这一天,他通常都要补足十天没睡够的觉。他靠在沙发上,有时半躺着,把
完全伸直。尽
他听西玛说话时一阵阵犯困,但她的见解仍令他
到愉快。“当然,她这一
话都是从科利亚舅舅那儿听来的。”他想
,“可这个女人多么有才华,多么聪明啊!”
他从沙发上
起来走到窗
。窗
对着院
,就像在隔
的房间里一样,拉拉和西姆什卡正在那儿低声说话,他已经听不清她们说什么了。