繁体
当然,我
诗人的这个计划很快就夭折了,因为当地没有任何一家中文或英文刊
愿意发表我的诗。这是我原本预料到的。我既无
度也无视野,只是个被大学开除、连荷兰语也不大会说的外国人。在那个讲求门派和
世的社会里,必然无人理会。我对此也不太在意,只是难免有些惆怅。
任是
尚的东西
于是我觉得或许应该告辞了,因为必
自然,她也看见了我,怔在原地不动。
也难低长命的低级趣味;
凭借妖艳的
材;
我们没有神仙的
,
将锐利的视角埋
土里;
就这样,我在一个大醉的夜晚写
了我的第一首诗:
男人篇13…2
我们没有圣徒的远见;
我却辩解说诗的语言原本就是丑恶的,一切艺术的
基就在于不贞。诗人用简单的语言描述复杂的世界,本意就在于曲解。他们试图将自己的思想通过有味
的简单的语言
输到别人的脑到里,以此获得
神上的快
。
却不妨碍我们
噬
失的低俗,
最终还是我比较洒脱,憨笑着走了过去,对她说真巧你也在买东西。最近怎么样?
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
同复仇女神在
殿外约会;
与米兰达在一起的日
,快乐,匆匆,仿佛将会永远持续下去。
她笑了笑说不错不错,那笑容比我还要牵
。
我用中文写
,又很蹩脚地翻译成英文给米兰达听。
接着我们两个就都没了话。
米兰达听过之后,竟对我说她有
骨悚然的
觉。她不懂诗,但自称可分辨
好坏,而我的这首就是彻
彻尾的坏诗。
我有
不服气,问她为什么,她回答说你的词语堆砌起来没有任何
好的意义,只是让人
觉丑恶。
她没笑,也没有说话,只是那么默默地站着。
圣贤赫拉克里特说
没工作,也没学上,整天厮磨在一起。早上睁开
睛时已是中午,便在我的大床上不停地
,直到两人都对
产生了厌烦。晚上则找酒吧听音乐,喝酒,和
七八糟的朋友鬼混。那段日
,我
觉自己是艾
·金斯堡,只是我不搞同
恋罢了。
阅读禁
最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
酣醉的阿波罗
她面
有些憔悴,推着金属车,里面堆满了
罐
之类的方便
品。
为了拙劣的文明,
有一天米兰达突然有
严肃地对我说或许我应该
什么,我们总不能这样生活一辈
。我承认她说得有
理,于是便开始非常认真地思索我究竟该
什么。
那么尴尬地站了好久,我才开
说谢谢你的生日
糕。那天我贸然打扰你实在对不起。
清醒的狄奥尼索斯
我也不懂诗,却对自己的这首“
女诗”格外满意,认为这是这么多年来酒
给我的最好的馈赠。清醒的时候,我是绝对写不
这首诗的。我不知
我想表达什么,语言却随着笔尖
到纸上。
阉割了自己的灵魂。
我不喜
“放
”这个词,但这是米兰达表达幽默的方式,于是我便跟着哈哈一笑,之后我们
在一
疯狂地
,那张写着我的诗歌的稿纸就冷冷的躺在桌面上。
最终我决定写诗。既然我
觉自己是艾
·金斯堡,又崇拜叶芝,我就应该
一些他们
过的事情。
直到在一个
雨连绵的下午,我在橘
街上的社区超市再次偶遇楼上的那个中国女孩。
辞去了酒神的职位;
米兰达说你别白日
梦了,你这
放
的角
怎么也开始学起文人风雅来?
万
皆
,无
长在,
优秀的人们纷纷死亡,