繁体
听见可疑的声响,想
清楚有没有海盗跑到附近来搜索。
他从石隙中爬
去,把桑裘安角的海岸一直巡视到角地尽
。
一个人影也没有。风势仍旧那么猛烈。海浪打到岸上来仍旧那样汹涌,天上的乌云急急向天边驶去,夹着烟雾,那情形更加怕人。
方才法司奎士听见的声音原来是世纪号碎裂时发
的。大风把后半截船壳刮得转过来,风向船舱直
,把它更加向陆地上推过去。船
得就像一只凿了
的箱
,最后撞到崖角上才算停住。原来失事的地
现在只剩下船
的前半截,地上狼藉着的全是漂弃
。
法司奎士又回到
里,靠着约翰·
维斯在沙上躺下。这位世纪号大副的
神已经有
复原了。他本想扶着法司奎士的胳臂起来,一起到海滩上去看,可是法司奎士拦住他,约翰·
维斯这才问到为什么昨天晚上灯塔没有
灯。
法司奎士把七个星期前
尔
湾发生的可怕事故告诉了他、谈到自己被杀的伙伴时声音非常凄惨。
“苦命的人啊!”约翰·
维斯叫
来。
“是啊!我的苦命的伙伴!”法司奎士回答,他的苦
被痛苦的回忆全
引起来了。
“你当时怎样呢!”约翰·
维斯问。
“我当时在月台上,听见我的伙伴的叫喊,才明白是怎么一回事情。那条二桅船原来是只海盗船。我们是三个人看守灯塔的。他们杀了两个,第三个就不去
他了。”
“你怎样逃
他们毒手的?”约翰·
维斯接着又问。
“我下了楼梯,”法司奎士说,“赶
宿舍里,抢了几件衣服和一
粮
,在二桅船上的盗党没有上岸之前溜
,到这一带海边躲避起来。”
“这些
盗!这些
盗!”约翰·
维斯骂
,“原来他们现在是灯塔的主人了,所以不
灯。世纪号
礁就是他们造成的、我们的船长和船员的
命全是他们送掉的!”
“对了,就是他们造成的,”法司奎士说,“我偷听到海盗首领跟一个匪徒的谈话,早就知
他们有这
打算。”
约翰·
维斯接着听法司奎士叙说,这班
盗在司达登岛上已经潜伏有数年之久,时常把船只引诱到岛上来撞沉,把逃
的船员全
杀死,把船上所有值钱的东西都储藏在一
山
里,等待康加
到一只船时装走。后来岛上要造灯塔了,
得这些海盗不得不放弃
尔
湾,逃往圣
苏罗
角去暂时栖
,因此谁也不知岛上有他们的踪迹。
灯塔落成之后,他们又回来了,那是七个星期以前的事。这时候刚巧有一条二桅船在圣
苏罗
角搁了浅,船员都死了,他们就把这条船
到手。
“可是这条船为什么不装上货
开走呢?”约翰·
维斯问。
“它要经过大大的修理,因此一直拖到现在。可是我已经打听
来,
维斯,修理已经完工,货
也装上船了,它今天早上就该开走了。”
“上哪儿去呢?”
“上太平洋群岛去,这些
盗认为到了那边他们就可以平安,再继续他们的海盗勾当。”
“可是这样大的风浪,二桅船是开不
去的呀。”
“当然开不
去,”法司奎士回答,“而且从天
看来,可能还要拖上一个星期才走得了。”
“他们在岛上的时候,灯塔就不会亮了,是不是,法司奎士?”
“当然不会亮。”
“那么别的船可不也要像世纪号一样失事吗?”
“你这话再对也没有了。”
“晚上船只开
来时,有办法警告
手们这里有陆地吗?”
“也许有办法,在桑裘安角尽
海滩上升一个大火。我本来就想用这个法
向世纪号报警的。我想拿些漂弃
和
海草
一个人。可是风太大了,简直
不着。”