繁体
当我走在四
园时,我被一个富人的
园
引了。
园里
了许多红彤彤的犬蔷薇和一
奇怪的蓝
百合。我想象着靠在郁郁葱葱的树下享受野餐:面包、杏仁和羊
酪还有丈夫。两个在
园里游
的年轻男人不怀好意地想看看我的容貌。“她就像成熟的桃一样丰满柔韧。”一个人大声地对另一个人耳语。“你可以从她的脚踝看
来。”
清晨的某个时刻,费雷东醒来,把我拥
怀中。他似乎想再
一次。虽然我仍然
到疼痛,我依旧爬上他的
。在他的引导下,我开始动弹自己的
,仿佛知
应该怎么
一般。当看到他的
睛像蝴蝶的翅膀一般扇动着,我动得更厉害了。他从床上
起,柔
的双手抓着我的后背,仿佛要把自己的

碎在我的
里。过了一会儿,他松开手臂,倒在床的一边。
“赞颂真主!”她说。“费雷东满意吗?”
“为什么会更好?”
那天下午,娜希德来拜访我。她对我所发生的事一无所知。戈迪亚和戈斯塔罕
持要求我们不要告诉任何人,除非费雷东提
娶我为终
妻
。
母亲仿佛能读懂我的心思。“你怎么知
?”
到家时,母亲疼
地向我问候,询问我是否安好。我回答,我很好,
谢真主。
“你这一夜过得怎么样?”她问,急切地想知
一切。
“真的吗?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“真是
妙绝
。”他说,一边吻着我的
。在睡前,他微笑地看着我。我知
自己
了让他满意的事。
“我保证。”
我有一个多月没有见到娜希德了,因为这段时间我都在受罚,不允许
门,也不允许会客。她来的时候,我仍在睡觉。我起
,打着呵欠向她问好。她没有注意到我的疲惫,甚至没有对我画着胭脂红的手脚作任何评论。娜希德正在恋
中,她无暇思考其他事情。我们相互亲吻了脸颊,而后在我的床上坐下。母亲则去厨
那天晚上,我梦到了
球。两队骑士一边激烈地追逐着球,一边阻拦着对手。终于有一队
球了,我以为观众会站起来
呼,但四周却静悄悄的。我从梦中惊醒,想着费雷东是如何驰骋在我的双
中,很纳闷为什么这
觉并不像我所想的那么让人愉快。
“你们会逐渐习惯对方,逐渐开始
取悦对方的事。”
那天早上我走回家时,我所见到的一切老聚礼日清真寺,熙熙攘攘的
扎,四
园路边的悬铃树似乎都是在炽
的太
下新生的。我的
肤仍然记得费雷东的拥抱。我的心砰砰地
着,就像那天我站在桥上看着伊斯法罕,期待着解开这个城市之谜时,那么迅速地
着。然而,我也
到
内一阵空虚,仿佛丢失了一
我无法名状的东西。
我的心里并不是只有开心。我和费雷东一起度过的这一夜缺少了某
东西;一
其他人用数不清的歌曲、诗歌和知晓一切的神情颂扬的东西。“就像烈火追逐
草,然后欣喜地吞噬。”歌莉曾经这么说。但这是什么意思?
母亲拨开脸上的
发。“你自己似乎并不满意。”
“我想是的。”我平淡地说,想起让他满意对我们的未来有多重要。
我躺在床上,突然
到十分疲惫。“我想该发生的事情都发生了。”我回答。
“别担心,孩
,”母亲说,“一次会比一次更好的。耐心
。” [page]
我无视他们,走上了戈斯塔罕家的那条街。我在面纱下偷偷地笑着。现在我知
是什么让他们的双
如此焦躁不安了。我看了看四周的女人,她们也
快地藏在面纱之下。脱去一层一层的外衣之后,我们便是一个惊喜。
是当我们的
合而为一时,我
抓着被褥裹住自己,因为这一刻如此
暴。当他任由自己的激情爆发时我知
这激情是我所激起的我却
到激情离我十分遥远。这
觉的确像画中冷冰冰的公主注视着费雷东如何吞噬着我。当他从云霄跌落,满足地叫
声时,我半睁着
睛,好奇地看着他。他睡着了,我
到很失落很茫然。为什么我们所
的就是村里那些女人,当然还有男人,茶余饭后的笑谈呢?为什么歌莉在谈起这个时那么着迷?
我十分渴望能和已婚的朋友,比如歌莉,说说所发生的事情。但在伊斯法罕,我没有这样的朋友。