繁体
贝多因人给了阿扎德一袋银币。她背着这些钱和自己的衣服离开了。她不知
该何去何从,于是走到港
,坐上了去
库的船。很多年前,她的一个叔叔去了那儿
生意。她把自己所有的钱都给了船长,而他也承诺会保证她旅途安全,不受伤害。但是,
航仅几天后,船长就被阿扎德火红的
发和玫瑰般的脸颊迷住了。
“但我已经结婚了!”阿扎德声辩说。她遮掩起自己的
发,希望自己就像自己的朋友拉
一样相貌平凡。
当贝多因人发现了孩
的死和那块染血的枕
后,他叫来阿扎德,满脸泪
地说:“天啊,阿扎德!我救了你的
命。难
这就是你报答我的方式吗?用鲜血和死亡?”
“仁慈的主人,我乞求您用理智来思考,”她回答,“我有何动机杀死救命恩人的孩
呢?看看您周围的人:还有谁可能会
这样的恶行?”
不远
,她看到一个似乎溺死的
手。阿扎德爬到他
边,探了探他的鼻息,确定他已经死了。接着,她丢弃
上已经
透的衣服,穿上了
手那被海盐浸蚀得僵
的衣服。她在
手的
袋里找到一把刀。她
刀,发现它的刀刃仍然锋利。她想到了一个让自己脱离痛苦的方法。
一天一夜之后,阿扎德看到了一片陆地。她划到海边,爬上沙滩。疲惫让她浑
疼痛。被残骸打中的脸颊
得像甜瓜一样。她几乎睁不开自己的右
。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“我相信你是清白的,”他慢慢地说,“但是,如果你继续住在这里,我的妻
看到你就会
到悲伤。没有哪个女人能忍受想起这样的悲痛。我很难过失去你,但是你必须离开。”
贝多因人知
他的仆人一直十分渴望占有阿扎德。他挣扎着控制住自己的
情,最终意识到阿扎德是正确的。她从来没有
过任何让他产生不信任的事情。
阿扎德挣脱了船长的手,向人类的救世主祈祷。让她惊愕的是,天空变得黑暗,狂风翻
着海
。海浪越来越
,就像
楼一样,就连最
的
手也开始和她一起祈祷。突然,一声
响之后,船裂成两半了,所有的人和
都摔
了海里。在
中,阿扎德
到自己的脸被船的一片残骸打中了。她爬上那片残骸,她的衣服在
后随波浪飘动着,一个人在海面上漂
了几个小时。虽然她有理由相信她会饿死或者渴死,但是她仍然惊讶自己所
受到的平静天空、大海和鸟儿都没有因为她的
现而受打扰。
但是,对大多数男人来说,阿扎德的
就像针扎一样刺痛。贝多因人的仆人就是其中之一。每当阿扎德走近时,他的心就
到一阵刺痛。如果她去取
,他就会喃喃地
诵一些撩人心弦的诗文,但是她一直对他的甜言
语置之不理。有一天晚上,他再也无法忍受被藐视,所以威胁说如果她不屈服,他就会犯罪。但是
于对丈夫的尊重,阿扎德
决地拒绝了他。绝望之中,冲昏
的他从
园里抓起一块石
,找到正独自在小床上睡觉的贝多因人的独生女儿。他把石
砸向婴孩的
,砸碎了她脆弱的
颅,然后把染血的石
藏在阿扎德的枕
下。
一样白皙,嘴
就像粉
的珊瑚。贝多因人被她
地迷住了,于是请求她
他的第二个妻
。她温柔地提醒他,她已经有丈夫了。于是,他便许诺会像照顾妹妹一样照顾她,并且的确
到了。