繁体
篇《遁》原文与今译
(原文)
“()遁,亨,小利贞。
遁尾,厉,勿用攸往。执之用黄
之革,莫之胜说。系遁,有疾,厉;畜臣妾,吉。好遁,君
吉,小人否。嘉遁,贞吉。
遁,无不利。”
(译文)
三十三、隐退下来,亨通,也是有利无害的前景。
隐退在后面,有危险,不可再继续下去,是没有好
的。待到拘捕时,用黄
之
成的绳索捆绑,就难以解脱了。隐退在
上,是有
病的,招致危险。但要礼贤下士,可谓吉祥。喜好隐退,对君
是好事,而对劳动者就没必要。
好的隐退,前景吉祥。功成名退,没有不吉利的。
第三十四篇《大壮》原文与今译
(原文)
“()大壮、利贞。
壮于趾,征,凶。有孚,贞吉。
小人用壮,君
用罔。贞厉,羝羊
藩,羸其角。贞吉,悔亡。藩决不羸,壮于大舆之輹。丧羊于易,无悔。羝羊
藩,不能退,不能遂,无攸利,艰则吉。”
(译文)
三十四、
盛壮大,利于守正。
壮大
盛起来,是去征战兼并,那是凶险的。有
,才是发展的好前景。劳动者利用的是
力,而君
利用的是智力。应于激励,公羊撞击藩篱,赢得的是角的
壮。
守正
,才会吉祥,悔恨消失。篱笆被撞开不能阻扰,这是因公羊的角雄壮的像大车车轴中央与相勾连的钩心木那样
固所致。不好的天气里,丢失了羊,没有什么懊悔的。
壮的公羊
撞藩篱挂着了角,既不能退
,又不能通过,没有什么利可图。要经过艰辛的磨练,最终赢得的是吉祥。
第三十五篇《晋》原文与今译
(原文)
“()晋,康侯用锡
蕃庶,昼日三接。
晋如摧如,贞吉。罔孚裕,无咎。晋如愁如,贞吉。受兹介福,于其王母。众允,悔亡。晋如鼫鼠,贞厉。悔亡,失得勿恤;往,吉,无不利。晋其角,维用伐邑。厉,吉。无咎,贞吝。”
(译文)
三十五、
取发展,康侯用赏赐的
,期望繁
,而每天无微不至的照护着。
心急如焚,盼望有个好结果。良
没有产
,要给予宽宏
护,没有什么怨咎。心急,又担忧,会有好结果,如同接受疆域的福祉,是得到了母亲的帮助。多了真心诚意,没了悔恨。
取,发展,若缩手缩脚,胆小如田鼠,后果是有危害的。没有了悔恨,有失就有得,无需忧虑,去掉那些顾虑,向前发展,吉祥,无所而不利。
取发展,如同
响的号角,像那攻城伐邑时,要勇敢猛烈,才能获胜。
取发展的
路上虽有艰辛曲折,但没有害咎。
第三十六篇《明夷》原文与今译
(原文)
“()明夷,利艰贞。
明夷于飞,垂其翼;君
于行,三日不
,有攸往,主人有言。明夷,夷于左
,用拯
壮,吉。明夷于南狩,得其大首,不可疾贞。
于左腹,获明夷之心,于
门
。箕
之明夷,利贞。不明晦,初登于天,后
于地。”
(译文)
三十六、黑暗遮蔽了光明,君
受到了伤害。但利于所
艰难境地的君
,走
险境,等待未来。
明夷鸟飞时,它的翅膀垂挂了下来,这是受到了伤害。君
走在路上,三天没有吃东西。君
前往别
,这是因主人有了说法的缘故。明夷鸟受到伤害,伤在了左
。要等待拯救的筹码
盛了,迎得的是吉祥。受伤的鸟向南方飞去,暂避得其首领的保护。不可
之过急,等待时机。那是把君
放
不尊的位置,怎能获得贤人之心,于是
走离开了那个门
。箕
像受伤的鸟那样,
走到邻国,对未来不是很有利吗?(造成贤人
走)那正是没有了光明,黑暗来临。初始还能光明四方,可后来就暗无天日了。