繁体
这个也不例外。“呃,你是谁?”钱包一离开
袋,就叽叽咕咕地自动开
问
。威廉立刻转过
,在比尔博来得及躲
树后之前,一把抓住他的脖
。
“妈呀,伯特,看看我抓到啥了!”威廉说。
“这是什么?”另一个人赶过来问
。
“笨
,我怎么会知
!你是啥?”
“比尔博·
金斯,我是飞──呃──哈比人,”可怜的比尔博浑
发抖地说,他的小脑袋正拼命转动着,希望能够在被勒死之前想
怎么学猫
鹰叫。
“非饿哈比人?”他们有些惊讶地说。
人妖的反应相当迟钝,任何新的事
对他们来说都会引起极大的怀疑。
“
他的,非饿哈比人跟我的
袋有什么关系?”威廉问
。
“你可以煮他们吗?”汤姆说。
“你可以试试看!”伯特迫不及待的拿起锅
说。
“他连
牙
都不够,”威廉已经酒足饭饱:“到时把
剥了、骨
掉,
可能只够
牙
。”
“搞不好附近还有他同伴,我们可以拿来作派!”伯特说。“嘿,李李还有同伴在森林里面到
跑吗?李这个可恶的阿比人……”他正打量着哈比人的
脚,边把他
下脚上地举起来。
“对,还有很多,”比尔博在想起自己不该
卖朋友之前,不小心说溜了嘴。“不,没有,一个也没有!”他随即立刻补充
。
“李这是什么意思?”伯特这次抓住他的
发问
。
“我刚刚说的是──”比尔博呼
急促地说:“好心的先生,千万不要把我煮来吃!我自己是个好厨师,煮的菜比我自己要好吃多了。我可以替你们煮一大顿好菜,一顿超
的早餐,只要你们不把我当晚餐就好了!” [page]
“可怜的小家伙,”威廉说。他肚
都已经快撑破了,又喝了很多啤酒。“可怜的小东西!让他走吧!”
伯特说:“不行,得先搞清楚他刚刚说什么很多,然后又一个也没有倒底是怎么一回事。我可不想要在睡觉时
咙被割开!把他脚趾推到火里面,看他说不说!”
“我可不准你这样
!”威廉说:“他是我抓到的。”
“威廉,你是个胖笨
,”伯特说:“我今天之前就这样说过了。”
“你是个蠢货!”
“你没资格这样说我,比尔·哈金斯!”伯特一拳打中威廉的
睛。